= computadorai ricunalla

Librouna

Cai Quichua shimii quillcashca librounaraga cai Internetpi ricunara ushanguimi.

  = impresorai quillcachinalla

 

 

Uma Napo
Yacu shimii

Salasaka
Shimii

Imbabura, Cayambe
shimii

Chimborazo, Bolívar,
Cotopaxi, Tungurahua shimii

Castellano
shimii

Inglés
shimii

Text

Description automatically generated with medium confidence

Vocabulario quichua
del Oriente

 

(Carolyn Orr,
Betsy Wrisley
)

← ¡Mushujmi!

(Junio, 2021)

 

 

 

 

A Reference Grammar of Ecuadorian Quichua
Gramática de referencia del quichua ecuatoriano

← ¡Mushujmi!

(Junio, 2021)

 

 

 

Gramática de
referencia del
quichua ecuatoriano

A Reference
Grammar of
Ecuadorian Quichua

← ¡Mushujmi!

(Junio, 2021)

 

 

 

Diccionario multilingüe
quichua ecuatoriano -
español - inglés

Multilingual Ecuadorian
Quichua – English -
Spanish Dictionary

Bartimeo shuti ñausa
runamanda cuentashca

 

    

Bartimeo shuti
cigu runamunda

 

    

Bartimeo shuti ñausa
runamanda parlashca

 

    

Bartimeo shuti mana
ricuj runamanta

 

    

 

 

Juan huasichishca
huasimanda

 

    

Juanchu wasichishka
wasimunda

 

    

Juan huasichishca
huasimanda

 

    

Juan huasichishca
huasimanta

 

    

 

 

(Camba shimii
manara tianllu.)

 

Noé shuti runa yacupi huambuna
jatun huasita rurashcamanda

 

    

Noé shuti runa yacupi huambuj
jatun huasita rurashcamanta

 

    

 

 

(Camba shimii
manara tianllu.)

 

Imatapash umashpalla villaj
Pedro shuti huambramanda

 

    

Imatapish umashpalla huillaj
Pedro shuti mosomanta

 

    

 

 

(Camba shimii
manara tianllu.)

 

Letracuna

Letracuna

 

 

 

(Camba shimii
manara tianllu.)

 

¡Mushujmi! →

(Junio, 2021)

 

¿Dios cusha
nishca allicunata
chasquisha
ninguichu?

¿Ima shina cullqui
tucuipi pajtanata
yachasha
ninguichu?

 

 

 

 

 

¿Quieres recibir 
las bendiciones 
de Dios?

¿Quieres tener la 
seguridad 
económica?

 

 

 

 

 

 

Do you want to
receive God’s
blessing?

Do you want to
have financial
security?

 

 

 

 

Ñucanchij llajtamanta parlucuna

(Camba shimii
manara tianllu.)

 

¡Mushujmi! →

(Junio, 2021)

Ñucanchij llajtamanta
parlucuna

 

(Ángel Yuquilema I.)

 

 

 

(Camba shimii
manara tianllu.)

 

Westminster tandanajuipi
quilcashca tapuicunata
catishpa uchilla yachajuna

Westminster tandanacuipi
quillcashca tapuicunata
catishpa uchilla yachana

 

 

 

Cai librounaraga runauna randingajmi charinchi. Ecuadorbi 0980400192ma cayapangui, mana ashaga libros@Quichua.net Internetma quillcapangui.


Última actualización de esta página: 8-Jun-2021 a las 17:32. This web page last updated: 8-Jun-2021 at 17:32.

Quichua.net existe para el beneficio y uso de la gente Quichua del Ecuador, promoviendo la lectura, la escritura, y la creatividad en su idioma materno tradicional.

Quichua.net exists for the benefit and use of the Quichua people of Ecuador, promoting reading, writing, and creativity in their traditional mother tongue.

Si usted es un hablante nativo de algún idioma Quichua del Ecuador, y si quiere colaborar en hacer, editar, o mantener una página web en su idioma, o simplemente para hacer sugerencias, por favor escríbame.

If you are a native speaker of any Quichua language of Ecuador, and if you would like to work together to make, edit, or maintain a web page in your language, or simply to make suggestions, please write to me.

 

 

Esta página web y sus imágenes © 2021 Richard P. Aschmann.  Todos los derechos reservados.

This web page and its images © 2021 Richard P. Aschmann.  All rights reserved.